Некоторые фразы на армянском языке отражают природные явления, потому что в их основе лежит метафорический перенос по сходству с результатами и интенсивностью протекания физических явлений. 1
Например, выражение «камень с души» (hngnigршр, пшЪр^дршр) использует сходство с результатами и интенсивностью протекания физических явлений. 1
Также в армянском языке есть фразеологизм «ййш[ ЪрЦт ршр^. шршйрпЫ» (дословно: «остаться меж двух камней» — Армения страна камней), который означает оказаться в трудном положении, когда опасность угрожает с двух сторон. 1
Таким образом, фразеологизмы отражают национальное своеобразие народа, особенности его картины мира, культуры и быта. 2