Некоторые причины, по которым некоторые цитаты французских писателей могут вызывать путаницу у носителей других языков:
Многозначность фраз. science.kuzstu.ru Это делает их сложными для понимания и перевода. science.kuzstu.ru Например, французская фраза «C’est le petit Jésus en culotte de velours» («Это ребёнок Иисус в бархатных штанах») без контекста может вызвать путаницу. supertravelr.com
Искажение смысла слов при заимствовании. nsportal.ru Это происходит, когда в новом языке заимствованное слово принимает новые значения, отличные от исходных. www.alba-translating.ru
Употребление экзотизмов. nsportal.ru Например, к ним относятся такие слова, как жалюзи, шифон, плафон. nsportal.ru
Таким образом, путаница может возникать из-за различий в лексике и семантике слов разных языков.
Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.