В кинотеатрах названия фильмов переведены на русский язык, чтобы завлечь зрителя и верно донести смысл картины. 45 Для этого переводчикам приходится отступать от оригинальных названий по маркетинговым, культурным и лингвистическим причинам. 5
В официальном релизе на DVD и Blu-ray названия могут оставаться на родном языке, так как это зависит от решения производителя контента. 2 Например, на лицензионных DVD фильмы могут содержать русские субтитры, а на Blu-ray — нет, если это фильмы, которые не выходили в российский кинопрокат, или артхаусное кино, выпускаемое ограниченным тиражом. 3
Также есть версия, что в интернете и на DVD чаще встречаются пиратские версии фильмов, которые могут быть переведены на русский язык до официального релиза. 1