Название романа Дж. Сэлинджера «The Catcher in the Rye» («Ловец во ржи») перевели как «Над пропастью во ржи» из-за того, что в русском языке слово «ловец» не несёт всех коннотаций, характерных для его английского аналога. 13
Это заметила переводчица Рита Райт-Ковалёва, которая и изменила название романа в своём классическом переводе на русский язык в 1960 году. 13