Вопросы к Поиску с Алисой
Название фильма «Паразиты» перевели во множественном числе, хотя в оригинале это Parasite, из-за особенностей перевода с корейского языка. www.kg-forum.ru
В корейском, как и во многих восточных языках, множественное число часто опускается. www.kg-forum.ru Поэтому оригинальное название 기생충 (буквально «червь-паразит») можно и нужно переводить как «паразиты», хотя изначально слово написано в единственном числе. www.kg-forum.ru
В контексте фильма использование множественного числа логично, так как речь идёт не о конкретном герое-паразите, а о группе. www.kg-forum.ru
Однако стоит отметить, что в оригинале название фильма — «паразит» (기생충) в единственном числе. www.b17.ru www.nakanune.ru