Вопросы к Поиску с Алисой

Примеры ответов Поиска с Алисой
Главная / Культура и искусство / Почему французские драматурги переделывали пьесы Шекспира при переводе на французский язык?
Вопрос для Поиска с Алисой
18 сентября

Почему французские драматурги переделывали пьесы Шекспира при переводе на французский язык?

Алиса
На основе источников, возможны неточности

Французские драматурги переделывали пьесы Шекспира при переводе на французский язык из-за стремления вводить новые, предромантические элементы, не разрушая общей структуры классицистической пьесы. w-shakespeare.ru

Например, Жан Франсуа Дюси, переделывавший трагедии Шекспира, изложил шекспировские сюжеты в александрийских стихах, ввёл единство времени, места и действия. w-shakespeare.ru Он также уничтожил фантастический элемент и боялся нарушить приличия. w-shakespeare.ru

Кроме того, во Франции произведения Шекспира столкнулись с уже прочно сложившейся драматической традицией, которая предполагала жёсткое соблюдение границ жанра, минимум действия на сцене и использование определённого стиха. isgerdr.livejournal.com Шекспировские же пьесы отличались переменами места и времени событий, смешением возвышенного и комического, чередованием стихов и прозы. isgerdr.livejournal.com

Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.
Задать новый вопрос
Задайте вопрос...
…и сразу получите ответ в Поиске с Алисой
Войдите, чтобы поставить лайк
С Яндекс ID это займёт пару секунд
Войти
Tue Aug 26 2025 09:00:20 GMT+0300 (Moscow Standard Time)