Альфред Теннисон стал одним из самых переводимых англоязычных поэтов в мире по нескольким причинам:
- Популярность произведений. 24 Многие работы Теннисона, например сатирическая поэма «Принцесса: жанровое попурри», элегический цикл «In Memoriam», поэма о самоотверженной любви «Энох Арден», поэтический цикл «Королевские идиллии», получили широкое признание. 4
- Особенности творчества. 4 Стихотворениям Теннисона свойственны мягкий лиризм, живописность, тонкость в передаче возвышенных чувств, изящество рифмы, мелодичность. 4
- Влияние на культуру. 2 Ранняя поэзия Теннисона с её средневековьем и мощными визуальными образами оказала большое влияние на Братство прерафаэлитов. 2
- Использование цитат. 24 Ряд фраз из работ Теннисона стали общеупотребительными в английском языке. 2 Например, фраза «Бороться, искать, найти и не сдаваться» (из стихотворения «Улисс») была выбрана девизом Олимпийских игр в Лондоне в 2012 году. 4
Среди переводчиков поэзии Теннисона на русский язык — К. Д. Бальмонт, А. Н. Плещеев, С. Я. Маршак. 4