Африканские слова могут вызывать неоднозначную интерпретацию в других странах из-за их культурно-национальной специфики. 5 Они могут отражать предметы быта и культуры, нехарактерные для другой нации. 5
Также недопонимания могут возникать из-за изменения значений слов при их употреблении в разных культурах. 4 Например, в афроамериканском варианте английского языка слово «bad» может приобретать новый смысл — «гордость, непокорность, достоинство». 4
Ещё одна причина неоднозначной интерпретации — отсутствие эквивалентных понятий в принимающем языке. 5 Иноязычные вкрапления из африканских языков могут использоваться для называния безэквивалентных понятий либо существующих в принимающем языке реалий. 5