Выбор языка для прочтения романа В. Набокова «Лолита» зависит от личных предпочтений и читательского опыта.
Оригинал романа был написан на английском языке. 14 Впоследствии, во второй половине 1960-х годов, автор перевёл его на русский язык. 4
По мнению некоторых читателей, оригинал на английском языке может быть предпочтительнее, так как он позволяет лучше понять авторский стиль, так как текст изобилует галлицизмами, малая часть которых была передана в русском варианте. 2
Также существует французский перевод романа, осуществлённый Морисом Кутюрье. 5 Он, как и положено художественному переводу, сохраняет оригинальный эффект сказанного и использует нейтральные французские выражения. 5
Таким образом, выбор языка для прочтения «Лолиты» зависит от личных предпочтений и целей читателя.