Некоторые традиционные немецкие выражения, которые используются для описания красоты:
- schön — красивый, прекрасный; 23
- wunderschön — очаровательный; 4
- wunderbar — удивительный; 4
- traumhaft — сказочный; 4
- ausgezeichnet — отличный; 4
- herrlich — замечательный; 4
- erstaunlich — изумительный; 4
- nett — милый; 4
- vortrefflich — превосходный; 4
- bezaubernd — чарующий. 4
Также для описания внешности в целом можно использовать выражение «Die Person sieht … aus» («Человек выглядит…»). 1 Например, altmodisch — старомодно, angenehm — приятно, arrogant — высокомерно, заносчиво. 1
Ещё несколько немецких фразеологизмов о внешности:
- eine lange Hopfenstange/eine lange Bohnenstange — очень высокий человек, каланча (дословно: длинная жердь для хмеля/длинная подпорка для фасоли); 1
- Haut und Knochen — кожа да кости; 1
- Blut und Milch — кровь с молоком (здоровый цветущий вид); 1
- klein von Wuchs sein — быть низкого роста; 1
- kleingeraten sein — не выйти ростом; 1
- der Schein trügt/täuscht — внешность обманчива; 1
- wie Braunbier mit Spucke aussehen — ужасно выглядеть, болезненно (дословно: как солодовое пиво со слюной); 1
- wie ein zusammengeklapptes Fragezeichen aussehen — плохо выглядеть (дословно: как сложившийся пополам вопросительный знак). 1