Традиции перевода русских отчеств на английский язык предполагают использование транслитерации — передачи русских букв латинскими. 3 Существуют различные стандарты транслитерации, но чаще всего используется стандарт, принятый в США. 3
Например, отчество «Александрович» будет написано как «Aleksandrovich». 2 В некоторых случаях отчество может быть опущено или заменено на инициалы, в зависимости от контекста использования. 2
Также, если нужно указать отчество в свободной форме, например, в сопроводительном письме или резюме, можно написать его после имени, используя транслитерацию и пояснение «father's name». 3 Например: «Ivan Petrovich (father's name)». 3
Если нет уверенности в правильности перевода отчества, рекомендуется обратиться к специалисту по переводу или в визовый центр. 3