Некоторые современные тенденции в области литературного перевода:
Использование искусственного интеллекта (ИИ). vc.ru dzen.ru ИИ помогает автоматизировать повторяющиеся задачи, но не может справиться с контекстуальными и культурными нюансами. vc.ru Поэтому для обеспечения высокого качества перевода необходим человеческий опыт. vc.ru
Гибридные решения. dubna.ru 78% бюро используют комбинацию ИИ и человеческого редактирования. dubna.ru Лучшие результаты даёт «сэндвич-метод»: первичный перевод ИИ, глубокая редактура специалистом, финальная проверка алгоритмом на согласованность терминологии. dubna.ru
Разработка собственных ИИ-моделей. dubna.ru Крупные бюро начали обучать ИИ на своих архивах переводов, чтобы сохранять уникальный стиль и подход к локализации. dubna.ru
Новые технологии CAT-инструментов. dubna.ru Они превратились из простых помощников переводчика в интеллектуальные рабочие станции. dubna.ru Среди нововведений: автоматизированный контекстный анализ, голосовое управление, 3D-визуализация проектов. dubna.ru
Появление новых профессиональных ролей. dubna.ru Например, менеджер лингвистических данных, дизайнер языковых потоков, редактор этических норм перевода. dubna.ru
Использование метрик отклика читателей. www.unite.ai Они измеряют вовлечённость читателей целевого языка и эмоциональный отклик на переведённый текст. www.unite.ai
Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.