Вопросы к Поиску с Алисой

Примеры ответов Поиска с Алисой
Главная / Культура и искусство / Какие способы существуют для передачи славянских букв в англоязычных документах?
Вопрос для Поиска с Алисой
31 июля

Какие способы существуют для передачи славянских букв в англоязычных документах?

Алиса
На основе источников, возможны неточности

Для передачи славянских букв в англоязычных документах используют транслитерацию — способ передачи текста, написанного в одной алфавитной системе, посредством другой. lim-english.com engramm.su

Некоторые системы транслитерации:

  • ISO 9:1995. ru.wikipedia.org engramm.su Стандарт, принятый Международной организацией по стандартизации (ISO). ru.wikipedia.org Согласно ему, каждой из букв кириллического алфавита однозначно соответствует одна буква латинского алфавита (в том числе с диакритикой). ru.wikipedia.org
  • ГОСТ 7.79-2000. engramm.su Документ, адаптированный к международному стандарту ISO9, принятый в России. lim-english.com
  • Система ИКАО. lim-english.com Международная организация гражданской авиации разработала собственную систему транслитерации фамилий и имён. lim-english.com
  • Система TYP (Traveller's Yellow Pages Transliteration). lim-english.com Популярная система с отличительными правилами транслитерации с русского на английский. lim-english.com
  • Система, предложенная Библиотекой Конгресса США. engramm.su Буквы «й», «ю», «я» пишутся с помощью «j» — «j», «ju», «ja». engramm.su

При транслитерации некоторые буквы славянского алфавита, такие как «щ», «ц», «ы», «ч», «й», «ж», «ю», вызывают наибольшие трудности. lim-english.com

Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.
Задать новый вопрос
Задайте вопрос...
…и сразу получите ответ в Поиске с Алисой
Войдите, чтобы поставить лайк
С Яндекс ID это займёт пару секунд
Войти
Mon Jul 28 2025 17:04:21 GMT+0300 (Moscow Standard Time)