Некоторые особенности и культурные различия в англоязычных странах при использовании фразы «have a nice day»:
В Европе её обычно не используют, так как некоторые считают искусственной или даже оскорбительной. en.m.wikipedia.org en.wikipedia.org В Великобритании вместо «have a nice day» часто применяют варианты «have a fine day» и «have a good day». en.m.wikipedia.org
В США прощание «have a nice day» широкоупотребимо в любых ситуациях и воспринимается как естественное. vk.com
В Великобритании прерогатива использования фразы отдаётся продавцам, когда они вручают товар покупателю и прощаются с ним. vk.com В других ситуациях «have a nice day» звучит неуместно. vk.com
В США фразу обычно произносят обслуживающие сотрудники или клерки, обращаясь к клиентам в конце транзакции. en.wikipedia.org
Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.