Некоторые идиомы и выражения, которые используются для передачи значения «хорошо» в англоязычной культуре:
To be out of this world (дословно — «быть вне этого мира») — быть таким, какого свет не видывал; быть запредельно хорошим. dzen.ru
The best/greatest thing since sliced bread (дословно — «лучшее со времён создания нарезного хлеба») — восьмое чудо света, лучше не бывает, отличная вещь или человек (иногда в саркастическом значении). dzen.ru
The icing on the cake (дословно — «глазурь на торте») = the cherry on the top (дословно — «вишенка на верхушке») — то, что делает хорошую ситуацию ещё лучше. dzen.ru
On cloud nine — состояние, когда человек чувствует себя очень счастливым, находится в эйфории (прямой перевод — «на девятом небе»). www.wallstreetenglish.ru
Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.