Некоторые французские идиомы, которые вошли в современные языки мира:
«Точность — вежливость королей». weekend.rambler.ru Крылатая фраза, которую произнёс король Людовик XIV. weekend.rambler.ru Обычно описывает пунктуальность, но полностью звучит так: «Точность — вежливость королей и долг всех добрых людей». weekend.rambler.ru
«Аппетит приходит во время еды». weekend.rambler.ru Фраза была вложена Франсуа Рабле в уста великану-обжоре, герою его книги «Гагрантюа и Пантагрюэль». weekend.rambler.ru
«Разрезать грушу на две части». apni.ru Идиома связана с традицией дарить шампанское и большую грушу французским монархам в знак того, что гости готовы к взаимным уступкам. apni.ru Сейчас используется, чтобы сказать о компромиссе, о среднем варианте. apni.ru
«Париж стоит мессы/обедни». apni.ru Крылатое выражение принадлежит Генриху Наваррскому, который в 1593 году принял католичество ради того, чтобы стать французским королём. apni.ru Сегодня употребляется в ситуации выбора для аргументации предпочитаемого варианта, применяется как шутливое оправдание сделки или компромисса ради личной выгоды. apni.ru
«А-ля» (фр. a la — как у кого-то). weekend.rambler.ru Выражение прочно укоренилось в русском языке: «походка а-ля Чаплин», «кудри а-ля Мэрилин Монро», «стиль а-ля рюс». weekend.rambler.ru
Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.