Примеры ответов Нейро на вопросы из разных сфер
Главная / Культура и искусство / Как в 90-е создавали и распространяли одноголосый перевод для фильмов, что он сохранял стерео звук…
Вопрос из Яндекс Кью
22 ноября
Как в 90-е создавали и распространяли одноголосый перевод для фильмов, что он сохранял стерео звук оригинала?
Нейро
На основе 5 источников

Для создания одноголосого перевода фильмов в 1990-е, который сохранял стереозвук оригинала, использовали устройства микширования звука. 1 Они позволяли объединить несколько звуковых дорожек в одну. 1

Запись проходила в домашних условиях с минимальным техническим оснащением: магнитофоном, микрофоном, наушниками. 2 В результате получалась микшированная дорожка, содержащая приглушённый оригинальный звук и одноголосый перевод. 1 При этом видео и звук передавались по разным проводам. 1

Обычно на обработку одного полнометражного фильма требовалось три-четыре часа. 2 При первом просмотре нужно было познакомиться с сюжетом и героями, уловить ритм, придумать отдельные яркие фразы, а уже при втором сделать запись с первого дубля, без остановок. 2

Ответ сформирован YandexGPT на основе текстов выбранных сайтов. В нём могут быть неточности.
Примеры полезных ответов Нейро на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Нейро.
Thu Nov 21 2024 21:24:27 GMT+0300 (Moscow Standard Time)