Для перевода культурных терминов в современном мире используются различные методы: 2
- Транскрипция и транслитерация. 2 Слово или выражение сохраняется в оригинальном виде, но переводится на другой язык с помощью транслитерации. 1 Например, религиозные и политические реалии передаются так: апостол — apostle, боярин — boyar, лорд — lord и т. д.. 2
- Калька. 2 Слова заимствованы из другого языка буквальным дословным переводом. 2 Например: торнадо — tornado, киви — kiwi, коала — koala, паприка — paprika и т. д.. 2
- Перевод с использованием функционального аналога. 2 Например, итальянское слово «cappuccino» часто переводится на английский язык как «latte», что по-итальянски означает «молоко». 2
- Описательный перевод. 2 Этнографические реалии чаще всего переводятся с использованием описательного метода. 2 Например: валенки — flat boots, лапти — bast shoes, варежки — knitted gloves. 2
Чтобы выбрать наиболее точный эквивалент, переводчик должен иметь глубокие знания и понимание культуры, в которую переводится текст. 1