Перевод помогает пониманию культурных особенностей в международных переговорах следующим образом:
- Переводчик выступает связующим звеном между участниками. spravochnick.ru globerland.com Он должен знать культуру и стиль общения стран, участвующих в переговорах, поскольку это влияет на тон и стиль переговоров. globerland.com
- Переводчик находит подходящие эквиваленты для языковых явлений, в которых отражаются особенности иноязычной культуры. spravochnick.ru Например, он может внести в текст перевода знакомые или привычные для реципиента понятия или элементы вместо имеющихся в тексте оригинала специфических понятий или элементов культуры. moluch.ru
- Переводчик предоставляет получателю необходимые пояснения, когда на пути правильного восприятия целей общения стоят межкультурные различия. www.prodlenka.org
Также переводчик может изучить традиции и обычаи страны пребывания, чтобы правильно и корректно вести себя в любой ситуации. moluch.ru