Чтобы определить жанр произведения при переводе на русский язык, нужно учесть социокультурный контекст. 1 Он определяет набор типичных ситуаций, с которыми субъекты коммуникации ассоциируют различные типы текстов. 1
Некоторые признаки, по которым можно определить жанр произведения:
- Для сказок характерны, например, зачин («жили-были», «в некотором царстве, в некотором государстве»), использование волшебных предметов (волшебное кольцо, клубочек, скатерть-самобранка), фразеологичность разговорно-обиходного стиля, приём троекратного повторения сюжетной линии, борьба добра и зла, обязательная победа добра над злом, концовка («Вот и сказке конец, а кто слушал — молодец!»). 5
- Для фантастических произведений свойственны, например, большое количество окказиональной лексики, реалий и имён собственных. 2
Также при определении жанра важно обратить внимание на заглавие произведения: обычно оно задаёт структуру всему тексту. 3
Для точного определения жанра рекомендуется обратиться к специалисту.