Вопросы к Поиску с Алисой
При переходе из арабского языка в другие языки имена могут меняться, например, с помощью транскрипции или транслитерации. www.academia.edu
Транскрипция используется для передачи уменьшительных имён, прозвищ людей, которые служат для характеристики персонажа, и псевдонимов. www.academia.edu Например, «Зулейка», «Абу Джихад». www.academia.edu
Транслитерация применяется, когда в алфавите языка перевода нет диакритических знаков, которые есть в арабском языке. cyberleninka.ru Чаще всего транслитерация осуществляется по фонологическим законам языка перевода. cyberleninka.ru
Некоторые примеры изменений имён при переходе из арабского языка в другие:
Исторически написание некоторых арабских имён варьировалось от века к веку. www.academia.edu Например, можно встретить четыре варианта написания имени Пророка: Магомет, Магомед, Мухаммед, Мухаммад. www.academia.edu С научной точки зрения, наиболее правильная версия — последняя, поскольку она правильнее отражает фонемный строй арабского языка. www.academia.edu