Культурная адаптация влияет на восприятие иностранных фильмов следующим образом: она помогает обеспечить максимальное понимание контента зрителями в другой культурной среде. 1
Некоторые аспекты культурной адаптации:
- Юмор. 1 Перевод шуток и комических ситуаций, которые могут быть непонятны или неуместны в другой культуре. 1
- Реалии и сленг. 1 Адаптация упоминаний местных реалий, сленга и идиом, которые могут быть незнакомы иностранной аудитории. 1
- Исторические и культурные отсылки. 1 Объяснение или замена исторических и культурных контекстов, чтобы они были понятны зрителям. 1
- Визуальные элементы. 1 Перевод и замена текста, появляющегося на экране, например, надписей, заголовков, сообщений. 1 Замена или адаптация графических элементов, которые могут иметь разные значения в разных культурах. 1
- Аудио и музыкальная адаптация. 1 Замена музыки на более подходящую для целевой аудитории, адаптация звуковых эффектов, чтобы они соответствовали культурным ожиданиям. 1
Без качественной культурной адаптации фильмы могут восприниматься неверно, что может привести к ошибочному представлению об иной культуре или неверной модели поведения и мышления. 4