Сказка о Золушке претерпела различные изменения в разных культурах, так как происходит из устного народного творчества и адаптируется под менталитет определённой народности. cyberleninka.ru
Некоторые примеры эволюции сюжета:
- Египетская версия. blufashion.com В ней Золушка — красивая иностранная рабыня с светлой кожей. blufashion.com Другие рабы издеваются над девушкой и заставляют её выполнять унизительную работу. blufashion.com В одной из версий фараон приглашает народ на великий пир, но рабы не позволяют Золушке присоединиться. blufashion.com Бог Хорус крадёт туфельку девушки и бросает её на колени фараону. blufashion.com Тот отправляется на поиски хозяйки туфельки и после многих попыток находит Золушку и берёт её в жёны. blufashion.com
- Китайская версия. cyberleninka.ru blufashion.com В ней появляется экзотический мотив двоеженства, присущий Китаю в те времена. cyberleninka.ru В качестве помощника используется рыбка, что объясняется китайской культурой, в которой морские животные отождествлялись с представлениями об «избытке и богатстве». cyberleninka.ru Место встречи главных героев — пещерный фестиваль, что также связано с традициями Китая. cyberleninka.ru
- Версия Ш. Перро. cyberleninka.ru Сказка создана с развлекательной целью для аристократического общества. cyberleninka.ru В ней впервые появляется героиня из высшего общества, потерявшая своё положение, обладающая кротким характером. cyberleninka.ru В качестве помощника используется фея, что является примером адаптации сказки под французскую культуру. cyberleninka.ru
- Версия братьев Гримм. cyberleninka.ru На неё оказала влияние концепция национализма. cyberleninka.ru В сказке сохранены фольклорные мотивы: традиционные помощники в виде дерева, растущего на могиле матери героини, птиц, тройной повтор, сцена жестокого наказания зла и сохранение рифмы. cyberleninka.ru
По оценкам исследователей, существует от 350 до 1500 вариантов сказки о Золушке по всему миру, каждый из которых адаптирован к разным культурным ценностям и местным традициям. classica.fm