В англоязычной культуре формальное прощание отличается от дружеского тем, что для формального общения используются вежливые и официальные фразы, а для дружеского — более расслабленные и неформальные выражения. 1
Некоторые примеры формальных прощаний:
- Goodbye. 34 Один из наиболее официальных способов попрощаться, близкий к русскому «до свидания» или «прощай». 4
- Have a good day. 4 Имеет несколько вариаций, которые могут меняться в зависимости от ситуации и времени суток: Have a nice day, Have a good evening, Have a good night. 4 Помогает подчеркнуть официальное и вежливое отношение к собеседнику. 4
- Until next time. 1 Фраза, которая выражает надежду на будущее свидание, подходит для прощания в официальных контекстах. 1
Некоторые примеры дружеских прощаний:
- See you later. 14 Популярная фраза, которая означает, что скоро произойдёт встреча. 1
- Catch you later. 1 Неофициальное выражение, которое означает, что человек увидит собеседника в будущем. 1
- Take it easy. 1 Способ прощания, который означает пожелание спокойствия или лёгкости в жизни, часто используется среди друзей. 1
- Ta-ta. 1 Неформальное прощание, часто используемое в Великобритании, подходит для очень близких друзей или членов семьи. 1