Примеры ответов Нейро на вопросы из разных сфер
Главная / Культура и искусство / Чем отличается дублирование от других способов киноперевода?
Вопрос для Нейро
20 марта
Чем отличается дублирование от других способов киноперевода?
Нейро
На основе 5 источников

Дублирование отличается от других способов киноперевода, например субтитрования и закадрового перевода, несколькими особенностями:

  • Замена оригинальной речи. 14 При дублировании оригинальная речевая фонограмма полностью заменяется на новую на иностранном языке. 1 Она должна совпадать не только по длительности фраз, но и по артикуляции актёров. 1
  • Функция адаптации. 13 Дублирование предполагает передачу не только смысла, но и языковых и культурных ценностей. 1 Предполагается, что перевод настолько адаптирован, что становится незаметным для зрителя. 1
  • Трудоёмкость и стоимость. 1 Дублирование считается самым трудоёмким и дорогостоящим видом киноперевода. 1
  • Отсутствие оригинальной звуковой дорожки. 5 В отличие от закадрового перевода, при дубляже не слышна оригинальная звуковая дорожка. 5

Субтитрование предполагает сопровождение текстом видеоряда на языке перевода или оригинала. 2 Закадровый перевод заключается в наложении более важных по громкости голосов актёра, которые озвучивают текст перевода, поверх звуки оригинального фильма. 2

Ответ сформирован YandexGPT на основе текстов выбранных сайтов. В нём могут быть неточности.
Примеры полезных ответов Нейро на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Нейро.
Задать новый вопрос
Задайте вопрос...
…и сразу получите ответ в Поиске с Нейро
Thu Mar 20 2025 18:24:43 GMT+0300 (Moscow Standard Time)