Разница между официальной и неофициальной локализацией игр заключается в процессе и особенностях перевода. 12
Официальная локализация осуществляется при активном взаимодействии с разработчиком или издателем. 13 Текст часто представлен в одном или паре файлов, обычно упорядочен и его удобно переводить. 3 В официальных локализациях есть удобный инструментарий для работы с исходными файлами и прямая связь с командой разработки. 3
Неофициальная локализация выполняется силами сообщества, обычно фанатами-любителями. 45 Она отличается менее ограниченными сроками выполнения, более скрупулёзным переводом, основанном на канонической истории игры. 12 Однако такой перевод технически более сложный из-за проблем с лицензированием и отсутствия открытого кода игры. 1 Также для неофициальной локализации характерен более вольный перевод фраз с использованием сленга и нецензурной лексики, а также частичное или полное отсутствие литературного стиля. 12