Примеры ответов Нейро на вопросы из разных сфер
Главная / Гейминг / В чем особенности русской локализации компьютерных игр?
Вопрос для Нейро
21 декабря

В чем особенности русской локализации компьютерных игр?

Нейро
На основе 5 источников

Некоторые особенности русской локализации компьютерных игр:

  • Коробочная локализация. 25 Если игра выходит на физическом носителе, то локализуется то, что написано на упаковке. 2 Если игра продаётся не на физическом носителе, а на какой-либо платформе, то переводится её страница в магазине: описание и скриншоты (иллюстрации). 2
  • Локализация интерфейса. 25 Подразумевает, что в игре будут переведены не только описание и коробка, но и интерфейс, страница помощи, названия кнопок. 5
  • Текстовая локализация. 5 Переводятся все тексты в игре. 5
  • Локализация озвучки. 25 На русский язык переводятся речь и диалоги, которые озвучиваются русскоязычными актёрами. 2
  • Графическая локализация. 25 Подразумевает, что все имеющиеся в игре надписи должны быть переведены. 2 Это могут быть газеты, вывески магазинов, постеры и так далее. 2
  • Адаптация под реалии локального рынка. 4 Локализатор не делает дословный перевод — он передаёт атмосферу игры, раскрывает заложенные в ней образы. 4
0
Ответ сформирован YandexGPT на основе текстов выбранных сайтов. В нём могут быть неточности.
Примеры полезных ответов Нейро на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Нейро.
Задать новый вопрос
Задайте вопрос...
…и сразу получите ответ в Поиске с Нейро
Войдите, чтобы поставить лайк
С Яндекс ID это займёт пару секунд
Войти
Tue Jun 17 2025 10:03:28 GMT+0300 (Moscow Standard Time)