Вопросы к Поиску с Алисой

Примеры ответов Поиска с Алисой
Главная / Гейминг / В чем особенности русской локализации компьютерных игр?
Вопрос для Поиска с Алисой
21 декабря

В чем особенности русской локализации компьютерных игр?

Алиса
На основе источников, возможны неточности

Некоторые особенности русской локализации компьютерных игр:

  • Коробочная локализация. elib.bsu.by habr.com Если игра выходит на физическом носителе, то локализуется то, что написано на упаковке. elib.bsu.by Если игра продаётся не на физическом носителе, а на какой-либо платформе, то переводится её страница в магазине: описание и скриншоты (иллюстрации). elib.bsu.by
  • Локализация интерфейса. elib.bsu.by habr.com Подразумевает, что в игре будут переведены не только описание и коробка, но и интерфейс, страница помощи, названия кнопок. habr.com
  • Текстовая локализация. habr.com Переводятся все тексты в игре. habr.com
  • Локализация озвучки. elib.bsu.by habr.com На русский язык переводятся речь и диалоги, которые озвучиваются русскоязычными актёрами. elib.bsu.by
  • Графическая локализация. elib.bsu.by habr.com Подразумевает, что все имеющиеся в игре надписи должны быть переведены. elib.bsu.by Это могут быть газеты, вывески магазинов, постеры и так далее. elib.bsu.by
  • Адаптация под реалии локального рынка. skillbox.ru Локализатор не делает дословный перевод — он передаёт атмосферу игры, раскрывает заложенные в ней образы. skillbox.ru
Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.
Задать новый вопрос
Задайте вопрос...
…и сразу получите ответ в Поиске с Алисой
Войдите, чтобы поставить лайк
С Яндекс ID это займёт пару секунд
Войти
Tue Aug 26 2025 09:00:20 GMT+0300 (Moscow Standard Time)