Темпы разработки. dzen.ru Разработчики стремятся выпустить игру побыстрее, а на профессиональное озвучивание крупного проекта могут уходить недели. dzen.ru
Рост объёмов контента. dzen.ru Особенно это касается масштабных RPG-проектов. dzen.ru Увеличение объёма текста в игре ведёт к росту трудозатрат и, соответственно, стоимости локализации. dzen.ru
Нехватка профессионалов озвучки. dzen.ru Многие мастера дубляжа ушли в озвучку фильмов и сериалов, где оплата выше, или завершили карьеру. dzen.ru
Отказ зарубежных компанийделиться материалами. www.goha.ru dzen.ru Разработчики могут не предоставлять локализаторам даже промежуточные материалы, опасаясь утечек. dzen.ru
Неприхотливость русскоязычной аудитории. dzen.ru Многие россияне готовы играть в частично переведённые, а то и вовсе полностью англоязычные проекты. dzen.ru
Ухудшение экономических отношениймежду странами. overclockers.ru Переводить деньги за озвучку или текстовые переводы становится сложнее. overclockers.ru
Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.