Некоторые причины, по которым многие зарубежные игровые сервисы не предлагают официальный перевод на русский язык:
- Финансовые затраты. 24 Перевод игры может оказаться слишком затратным по сравнению с потенциальным приростом продаж. 4
- Стремительные темпы разработки. 1 Разработчики стремятся выпустить игру побыстрее, а на профессиональное озвучивание крупного проекта уходят недели. 1
- Нехватка профессионалов озвучки. 1 Многие высококлассные мастера актёрского дубляжа ушли в озвучку фильмов и сериалов, где оплата выше, или переключились на российские проекты. 1
- Незнание русскоязычной аудитории. 3 В представлении большинства жителей зарубежных стран на русском говорят только в России. 3
- Отсутствие базового набора языков. 2 Большинство компаний делают свои игры под конкретный список языков, в который не входит русский. 2
- Экономия денег под другие проекты. 2 Например, если издатель видит, что это инди-проект без особой смысловой нагрузки, то от локализации отказываются в пользу игры с интересным сюжетом, где перевод действительно нужен. 2