Примеры ответов Нейро на вопросы из разных сфер
Главная / Гейминг / Почему иногда субтитры в играх не соответствуют озвучке?
Вопрос для Нейро
16 февраля
Почему иногда субтитры в играх не соответствуют озвучке?
Нейро
На основе 5 источников

Несколько причин, по которым субтитры в играх могут не соответствовать озвучке:

  • Текст скрипта под озвучку и текст субтитров существуют отдельно друг от друга. 1 Это происходит, потому что аудиоскрипты переводятся до того, как начинается перевод самой игры. 1 Синхронизировать их не всегда просто, так как в файлах игры у строк есть ключи, а в файле аудиоскрипта ключей обычно нет. 1
  • Для субтитров есть жёсткие требования. 5 Например, определённое количество символов в строке и скорость чтения для взрослых — 15–17 знаков в секунду. 5 Если персонаж говорит скороговоркой, то вся речь в субтитры не поместится, её придётся сокращать. 5
  • В ходе озвучения текст переведённого скрипта нередко правится. 1 Например, когда ясно, что какая-то реплика плохо звучит или не влезает по длине. 1 Эти изменения нужно потом внести в субтитры. 1

Чтобы облегчить ситуацию, можно, например, переводить игру до того, как переводить аудиоскрипт, или добавлять в аудиоскрипт ключи строк из внутриигровых файлов. 1

Ответ сформирован YandexGPT на основе текстов выбранных сайтов. В нём могут быть неточности.
Примеры полезных ответов Нейро на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Нейро.
Задать новый вопрос
Задайте вопрос...
…и сразу получите ответ в Поиске с Нейро
Thu Mar 20 2025 18:24:43 GMT+0300 (Moscow Standard Time)