Основные различия между локализацией игр на русский язык и автоматическими переводчиками:
Локализация — это адаптация игры под культуру и язык игроков в целевой стране, которая включает перевод диалогов, меню, субтитров и описаний. 24 Также в рамках локализации локализаторы анализируют культурный код и исторический контекст страны и вносят изменения в игру. 2
Автоматические переводчики позволяют переводить текст в играх в режиме реального времени с помощью специализированного программного обеспечения. 15 Например, программа Translumo распознаёт и переводит текст, появляющийся на экране, с высокой точностью. 19
Таким образом, локализация охватывает более широкий спектр работ, включая адаптацию игры к культуре и особенностям аудитории, в то время как автоматические переводчики фокусируются на переводе конкретных текстовых элементов.