Некоторые способы локализации названий стран в компьютерных играх:
Дословный перевод. vital.lib.tsu.ru Его используют, например, при переводе названий спортивных игр и симуляторов различных видов транспорта. vital.lib.tsu.ru
Частичный перевод по смыслу. vital.lib.tsu.ru Если топоним имеет коннотативное значение только в исходном языке, а в языке перевода нет, то переводят лишь значение исходного текста. vital.lib.tsu.ru
Отсутствие перевода названий. vital.lib.tsu.ru Названия игр зачастую оставляют на языке оригинала, так как они являются товарной маркой, которая должна быть едина и узнаваема во всём мире. vital.lib.tsu.ru
Также при локализации могут применяться и другие общие методы, например:
Транскреация. gavrilenko-nn.ru Введение в текст перевода индивидуального авторского образования, которое не обязательно полностью эквивалентно оригиналу, но имеет схожий посыл. gavrilenko-nn.ru
Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.