Сложности с подбором актёров. vgtimes.ru dzen.ru Найти людей с похожими голосами и владеющих нужными языками бывает сложно. dzen.ru
Отсутствие комментариев к диалогам или визуального представления действия. vgtimes.ru Актёрам дубляжа приходится догадываться, в какой ситуации находится герой и какое действие он выполняет. vgtimes.ru
Тайминги. vgtimes.ru Это отрезок времени, в который актёр должен уложиться во время дубляжа. vgtimes.ru
Сложности с переводом. dzen.ru Иногда в оригинальной реплике содержится непереводимая или сложно адаптируемая игра слов, особенности интонации или произношения. dzen.ru
Проблемы с имитацией акцентов. vgtimes.ru Актерам сложно передать необходимые эмоции и звуки, находясь в студии в статичном положении перед микрофоном. vgtimes.ru
Сложности с начитыванием переведённого текста. habr.com Обычно в играх звук разбит по файлам, один файл — одна фраза. habr.com Нужно начитать текст так, чтобы русский вариант вписался во время английского. habr.com
Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.