Некоторые основные проблемы, которые возникают при локализации компьютерных игр:
- Непрозрачность контекста. 3 Переводчики часто получают слишком мало справочных материалов или не получают их вообще. 3 В результате разобраться в мире игры и правильно перевести многие моменты невозможно. 3
- Фрагментированный или сегментированный перевод. 3 Фраза в диалогах может идти в разном порядке, а в локализационных таблицах предложения разбиваются на несколько сегментов, что запутывает переводчика. 3
- Игнорирование культурных различий. 3 Издатель часто стремится ограничиться простым переводом, не учитывая культурные особенности страны, для рынка которой выпускается игра. 23
- Технические сложности. 4 Они обусловлены различием в длине слов, скорости речи и ограничениями на ресурсы, в которых хранится текстовая, графическая и звуковая информация. 4