Вопросы к Поиску с Алисой

Примеры ответов Поиска с Алисой
Главная / Гейминг / Как происходит локализация игр с международной аудитории?
Вопрос для Поиска с Алисой
5 мая

Как происходит локализация игр с международной аудитории?

Алиса
На основе источников, возможны неточности

Локализация игр — это процесс адаптации игры для разных стран и культур. synergy.ru Разработчики создают игру на одном языке, например на английском. synergy.ru Чтобы игроки из других стран могли наслаждаться игровым процессом, нужно перевести текст, адаптировать песни, шутки, картинки и другие культурные моменты. synergy.ru

Процесс локализации включает в себя несколько этапов: ru.wikipedia.org

  1. Анализ и обработка присланных разработчиком игры материалов, их подготовка к переводу. ru.wikipedia.org
  2. Подбор команды на проект, распределение ролей и задач. ru.wikipedia.org
  3. Выдача материала исполнителям, контроль сроков. ru.wikipedia.org
  4. Перевод. ru.wikipedia.org При составлении перевода локализатор учитывает особенности языка региона, традиционные правила транскрипции и произношения с других языков, официальный перевод первоисточника игры, если таковой есть, а также устоявшиеся слова, фразы или термины из игры среди её поклонников. ru.wikipedia.org
  5. Оценка качества и редактура. ru.wikipedia.org
  6. Финальная проверка. ru.wikipedia.org
  7. Сдача текста компании-разработчику. ru.wikipedia.org
  8. Тестирование локализации. ru.wikipedia.org

Некоторые направления локализации:

  • Интерфейс. games.logrusit.com Необходимо перевести элементы управления — кнопки, диалоговые окна и меню. games.logrusit.com
  • Внутриигровые тексты. games.logrusit.com Один из основных этапов локализации — перевод всех используемых в продукте текстов. games.logrusit.com
  • Озвучка игры. games.logrusit.com Обычно переозвучиванием занимаются, когда предстоит полная локализация проекта. games.logrusit.com
  • Графика. games.logrusit.com В играх иногда попадаются графические изображения, содержащие текстовую информацию. games.logrusit.com
  • Дополнительные материалы. games.logrusit.com К ним можно отнести описания игры для онлайн-сторов, обложки, промо-ролики, пресс-релизы, рекламные и маркетинговые тексты, веб-страницы и прочие сопутствующие релизу игры материалы. games.logrusit.com

Перед началом локализации важно провести тщательное исследование культуры страны, для которой адаптируется игра. synergy.ru Это включает изучение местных традиций, обычаев, табу, религиозных убеждений и предпочтений в медиа. synergy.ru

Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.
Задать новый вопрос
Задайте вопрос...
…и сразу получите ответ в Поиске с Алисой
Войдите, чтобы поставить лайк
С Яндекс ID это займёт пару секунд
Войти
Mon Jul 28 2025 17:04:21 GMT+0300 (Moscow Standard Time)