Возможно, имелись в виду разные названия одного и того же пирожного, так как безе и меренга — разные названия одного блюда. 3
Слово «безе» (фр. baiser) переводится как «поцелуй». 12 Такое название обусловлено нежной и воздушной текстурой десерта. 2
Слово «меренга» (фр. meringue) имеет другое происхождение: по одной из версий, оно пришло из французского языка, в который попало из немецкого, а именно из названия швейцарского города Майринген (нем. Meiringen), где впервые было придумано и выпечено это пирожное. 5
Существует мнение, что безе — это яичный крем, приготовленный из взбитых белков с сахаром, а меренга — хрустящее изделие, сделанное в определённой форме из безе. 5