Некоторые сложности, с которыми сталкиваются при переводе документов, в том числе основанных на опыте:
Сохранение структуры и формата. dev.to В документах могут быть таблицы, колонки, заголовки, поля, списки, номера страниц, шрифты, стили и цвета. dev.to Перевод текста с сохранением этой визуальной структуры — техническая задача, особенно когда переведённый текст расширяется или сокращается в зависимости от языка. dev.to
Работа с отсканированным и изображением-текстом. dev.to Для перевода таких документов необходимо использовать оптическое распознавание символов (OCR). dev.to www.atltranslate.com Однако OCR может ошибаться, например, с текстом низкого разрешения или рукописным текстом. dev.to
Перевод специализированного языка и терминологии. dev.to В юридических, медицинских, академических и технических документах часто используются специфические термины, отраслевой жаргон и выражения, связанные с культурой. dev.to Здесь не подходит буквальный перевод, необходим перевод на уровне смысла, который понимает цель документа, а не только слова на поверхности. dev.to
Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.