Произведения о Чебурашке переводились и адаптировались для разных стран, например:
- Швеция. gorbilet.com В 1975 году на телевидении вышел первый выпуск шоу «Друттен и крокодил на книжной полке». gorbilet.com Чебурашка в этой версии получил имя «Друттен». ru.wikipedia.org gorbilet.com Вышло более 600 выпусков, а также комиксы, пластинки с песнями из шоу и игрушки. gorbilet.com
- Япония. gorbilet.com Писательница Хироко Кодзима адаптировала и перевела книгу Эдуарда Успенского для своей страны. gorbilet.com В Японии вышел аниме-сериал про Чебурашку и короткометражный 3D-мультфильм «Чебурашка: Я нашёл друга». tenchat.ru
На иностранные языки Чебурашка переводился с разными именами: на английский — Topple («Топл»), на немецкий — Kullerchen («Куллерхен») и Plumps («Плумпс»), на шведский — Drutten («Друттен»), на финский — Muksis («Муксис»). ru.wikipedia.org