Различия между «due to» и «because of» при переводе на русский язык заключаются в следующем:
Также «due to» используется только в паре с глаголом «to be» и определяет существительное или местоимение, а «because of» — в паре с любым другим смысловым глаголом. 3
Таким образом, выбор между этими конструкциями зависит от того, какое слово нужно описать и указать на его причину: существительное или действие. 45