Основные различия между адекватным и эквивалентным переводом:
Таким образом, адекватность фокусируется на процессе перевода и соответствии его условиям коммуникации, а эквивалентность — на соответствии конечного текста исходному. 4
Кроме того, эквивалентность предполагает максимально полную передачу коммуникативно-функционального инварианта оригинала, в то время как адекватность представляет собой компромисс, на который идёт переводчик, жертвуя эквивалентностью для решения главной задачи. 4