Сложность перевода многозначных слов, в том числе прилагательных, связана с необходимостью выбора подходящего слова-эквивалента. 5 Переводчик должен учитывать различные лексические возможности и синонимы, чтобы подобрать вариант, который в полной мере воспроизведёт звучание оригинала. 5
Некоторые причины сложностей перевода многозначных слов:
- Отсутствие эквивалента в словаре. 1 Семантическая структура слова не исчерпывает всех смысловых возможностей, заложенных в нём. 1 Иногда некоторые значения и оттенки реализуются только в определённом контексте. 1
- Ориентация только на первичное значение слова. 3 Начинающие переводчики часто ориентируются на наиболее употребительное значение слова, не учитывая другие варианты. 3
- Различия в структуре и системе образов. 4 Например, в английском языке есть омонимы — слова, которые звучат и пишутся одинаково, но переводятся по-разному. 4
Чтобы преодолеть сложности перевода многозначных слов, важно учитывать контекст. 15 Он помогает исключить у многозначной лексической единицы все её значения, кроме одного. 1