Примеры ответов Нейро на вопросы из разных сфер
Главная / Другое / В чем заключается сложность использования антонимического перевода в художественных текстах?
Вопрос для Нейро
13 января
В чем заключается сложность использования антонимического перевода в художественных текстах?
Нейро
На основе 5 источников

Некоторые сложности использования антонимического перевода в художественных текстах:

  • Асимметрия лексико-семантических систем двух языков. 12 Она может проявляться в том, что какое-либо понятие не имеет средств выражения в одном из языков. 2
  • Перевод фразеологизмов. 1 Большое количество фразеологических единиц переводится только при использовании понятия с противоположным значением. 1
  • Замена прилагательного на глагол или существительное. 3 Это происходит, если антонимический перевод сопровождается другими трансформациями. 3
  • Дополнительные трансформации для достижения адекватности перевода. 3 Они нужны, если при переводе обще- и частнооценочных прилагательных с отрицанием используются контрарные антонимы, что связано с их неполной синонимией. 3

Успешное использование антонимического перевода зависит от понимания переводчиком особенностей стиля, общего тона произведения и предметов материальной или духовной культуры переводимого оригинального текста. 2

Ответ сформирован YandexGPT на основе текстов выбранных сайтов. В нём могут быть неточности.
Примеры полезных ответов Нейро на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Нейро.
Задать новый вопрос
Задайте вопрос...
…и сразу получите ответ в Поиске с Нейро
Fri Feb 21 2025 19:27:29 GMT+0300 (Moscow Standard Time)