Вопросы к Поиску с Алисой

Примеры ответов Поиска с Алисой
Главная / Другое / В чем заключается сложность использования антонимического перевода в художественных текстах?
Вопрос для Поиска с Алисой
13 января

В чем заключается сложность использования антонимического перевода в художественных текстах?

Алиса
На основе источников, возможны неточности

Некоторые сложности использования антонимического перевода в художественных текстах:

  • Асимметрия лексико-семантических систем двух языков. www.alba-translating.ru moluch.ru Она может проявляться в том, что какое-либо понятие не имеет средств выражения в одном из языков. moluch.ru
  • Перевод фразеологизмов. www.alba-translating.ru Большое количество фразеологических единиц переводится только при использовании понятия с противоположным значением. www.alba-translating.ru
  • Замена прилагательного на глагол или существительное. cyberleninka.ru Это происходит, если антонимический перевод сопровождается другими трансформациями. cyberleninka.ru
  • Дополнительные трансформации для достижения адекватности перевода. cyberleninka.ru Они нужны, если при переводе обще- и частнооценочных прилагательных с отрицанием используются контрарные антонимы, что связано с их неполной синонимией. cyberleninka.ru

Успешное использование антонимического перевода зависит от понимания переводчиком особенностей стиля, общего тона произведения и предметов материальной или духовной культуры переводимого оригинального текста. moluch.ru

Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.
Задать новый вопрос
Задайте вопрос...
…и сразу получите ответ в Поиске с Алисой
Войдите, чтобы поставить лайк
С Яндекс ID это займёт пару секунд
Войти
Tue Aug 26 2025 09:00:20 GMT+0300 (Moscow Standard Time)