Вопросы к Поиску с Алисой
Возможно, имелись в виду различия между дословным (прямым) и другими способами перевода названий брендов.
Прямой перевод предполагает дословное соответствие названия на одном языке названию на другом. workspace.ru Однако такой вариант может не подойти, так как в некоторых случаях он неблагозвучный или неадекватный, а целевая аудитория может не узнать оригинальный бренд. workspace.ru Например, дословный перевод батончиков Bounty — «Щедрый дар», а бренда косметики Dove — «голубка». workspace.ru
Для перевода названий брендов используют и другие методы, например:
Также существует метод прямого переноса, при котором графическая форма бренда переносится без изменений из текста на одном языке в текст на другом языке. cyberleninka.ru Примеры: KFC, Starbucks, Technics. cyberleninka.ru