Вопросы к Поиску с Алисой

Примеры ответов Поиска с Алисой
Главная / Другое / В чем заключается разница между 'Never give up' и 'Never back down' при переводе на русский язык?
Вопрос для Поиска с Алисой
30 декабря

В чем заключается разница между 'Never give up' и 'Never back down' при переводе на русский язык?

Алиса
На основе источников, возможны неточности

Разница между «Never give up» и «Never back down» при переводе на русский язык заключается в том, что они означают разные вещи. www.bolshoyvopros.ru otvet.mail.ru

Never give up переводится как «никогда не сдавайся» или «не опускай руки». www.bolshoyvopros.ru

Never back down можно перевести как «никогда не бросай начатое» или «никогда не отступай». www.bolshoyvopros.ru en.kartaslov.ru

Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.
Задать новый вопрос
Задайте вопрос...
…и сразу получите ответ в Поиске с Алисой
Войдите, чтобы поставить лайк
С Яндекс ID это займёт пару секунд
Войти
Tue Jul 15 2025 10:55:15 GMT+0300 (Moscow Standard Time)