Вопросы к Поиску с Алисой

Примеры ответов Поиска с Алисой
Главная / Другое / В чем разница между whole и the whole при переводе на русский язык?
Вопрос для Поиска с Алисой
20 октября

В чем разница между whole и the whole при переводе на русский язык?

Алиса
На основе источников, возможны неточности

Возможно, имелись в виду различия между whole и the whole в английском языке.

Whole обычно требует наличия артикля (the whole, a whole) и ставится прямо перед существительным. dzen.ru Это слово используется, когда говорят про все части единого целого. easyspeak.ru Whole можно перевести как «полностью», «целиком». habr.com

The whole — правильное написание, оно означает «целое чего-либо». ell.stackexchange.com

Таким образом, разница между whole и the whole заключается в том, что whole — это слово, а the whole — конструкция с артиклем.

Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.
Задать новый вопрос
Задайте вопрос...
…и сразу получите ответ в Поиске с Алисой
Войдите, чтобы поставить лайк
С Яндекс ID это займёт пару секунд
Войти
Tue Aug 26 2025 09:00:20 GMT+0300 (Moscow Standard Time)