Вопросы к Поиску с Алисой

Примеры ответов Поиска с Алисой
Главная / Другое / В чем разница между традиционным и современным способом перевода кандзи на другие языки?
Вопрос для Поиска с Алисой
26 июля

В чем разница между традиционным и современным способом перевода кандзи на другие языки?

Алиса
На основе источников, возможны неточности

Возможно, имелись в виду различия между традиционным и современным способами перевода иероглифов, в частности кандзи, на другие языки.

Традиционный способ предполагал, например, использование системы канбун, когда носители японского языка читали китайские предложения с диакритическими знаками и перестраивали их на японский, изменяя порядок слов и добавляя частицы и окончания глаголов в соответствии с правилами японской грамматики. en.wikipedia.org

Современный способ предполагает использование онлайн-переводчиков, которые основаны на алгоритмах машинного обучения и нейронных сетях. dzen.ru Такие приложения позволяют искать отдельные слова или кандзи, а также помогают понять любой японский текст. dzen.ru

Ещё одно различие связано с тем, что с течением времени многие кандзи, помимо исконно китайского понятия, приобрели ещё и дополнительные — японские. nihon-go.ru Поэтому переводы одного и того же знака с двух языков могут не совпадать. nihon-go.ru

Например: 汽車 на японском означает «поезд» и «машина» на китайском; 娘 означает «дочь» на японском, а на китайском «мать». nihon-go.ru

Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.
Задать новый вопрос
Задайте вопрос...
…и сразу получите ответ в Поиске с Алисой
Войдите, чтобы поставить лайк
С Яндекс ID это займёт пару секунд
Войти
Mon Jul 28 2025 17:04:21 GMT+0300 (Moscow Standard Time)