Вопросы к Поиску с Алисой

Примеры ответов Поиска с Алисой
Главная / Другое / В чем разница между then и afterward при переводе на русский язык?
Вопрос для Поиска с Алисой
17 октября

В чем разница между then и afterward при переводе на русский язык?

Алиса
На основе источников, возможны неточности

Разница между then и afterward при переводе на русский язык заключается в том, что первое слово может обозначать будущие события, а второе — уже произошедшие. redkiwiapp.com

Then переводится как «потом». en.kartaslov.ru translate.academic.ru Например: «I got up, then had breakfast, then took the dog for a walk» — я встал, потом позавтракал, потом вывел собаку на прогулку. english.stackexchange.com

Afterward переводится как «потом», «позже» или «впоследствии». en.kartaslov.ru translate.academic.ru Например: «Afterward, he found no need to visit me in my dreams» — впоследствии, ему незачем будет навещать меня в моих снах. en.kartaslov.ru

Таким образом, then чаще используется для описания предстоящих событий, а afterward — для уже произошедших. redkiwiapp.com

Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.
Задать новый вопрос
Задайте вопрос...
…и сразу получите ответ в Поиске с Алисой
Войдите, чтобы поставить лайк
С Яндекс ID это займёт пару секунд
Войти
Tue Aug 26 2025 09:00:20 GMT+0300 (Moscow Standard Time)