Примеры ответов Нейро на вопросы из разных сфер
Главная / Другое / В чем разница между технической ошибкой и человеческой ошибкой при переводе?
Вопрос для Нейро
17 февраля
В чем разница между технической ошибкой и человеческой ошибкой при переводе?
Нейро
На основе 5 источников

Разница между технической и человеческой ошибкой при переводе заключается в причинах их возникновения:

  • Технические ошибки связаны с недостаточным владением техникой перевода реалий или с невозможностью найти в языке перевода формы, эквивалентные соответствующим формам оригинала. 2 Например, к таким ошибкам относятся пропуски (переводческие лакуны), которые возникают в труднопереводимых местах и не имеют лингвистической природы. 4
  • Человеческие ошибки связаны с недостаточным уровнем владения русским и иностранным языками, с недостаточным когнитивным опытом (незнанием окружающей действительности), с неумением различать индивидуальные особенности стиля автора или исходного текста. 23 Например, к таким ошибкам относятся семантические искажения, когда переводчик неверно понимает смысл какого-либо знака в оригинальном тексте, или ошибки на этапе перевыражения системы смыслов, когда переводчик не умеет найти в языке перевода формы, соответствующие формам оригинала. 12
Ответ сформирован YandexGPT на основе текстов выбранных сайтов. В нём могут быть неточности.
Примеры полезных ответов Нейро на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Нейро.
Задать новый вопрос
Задайте вопрос...
…и сразу получите ответ в Поиске с Нейро
Thu Mar 20 2025 18:24:43 GMT+0300 (Moscow Standard Time)