Разница между систематической и случайной ошибкой при переводе заключается в их природе и причинах возникновения:
- Систематическая ошибка — это постоянная, повторяемая ошибка, которая отклоняется от истинного значения перевода на фиксированную величину и приводит к грубому искажению содержания оригинала. 25 Такие ошибки возникают, если переводчик неверно понял смысл какого-либо знака в оригинальном тексте или выбрал в языке перевода знак, не соответствующий понятию. 4
- Случайная ошибка — это непоследовательная ошибка, которая не повторяется с той же величиной или направлением, за исключением случайных случаев. 5 Такие ошибки могут возникать из-за множества факторов, например различий в условиях окружающей среды, навыках и опыте переводчика. 5
Таким образом, систематические ошибки влияют на качество перевода в целом и требуют тщательной идентификации и коррекции, а случайные ошибки приводят к неточным и ненадёжным результатам, но их можно уменьшить, например, увеличив размер выборки или проведя несколько измерений. 5