Примеры ответов Нейро на вопросы из разных сфер
Главная / Другое / В чем разница между прямыми и косвенными переводами при работе с иностранными документами?
Вопрос для Нейро
4 июня

В чем разница между прямыми и косвенными переводами при работе с иностранными документами?

Нейро
На основе 5 источников

Разница между прямым и косвенным переводами при работе с иностранными документами заключается в том, как происходит передача смысла сообщения. 1

Прямой перевод (непосредственный, первичный) выполняется, когда оригинальный текст адекватно переводится на иностранный язык из-за наличия в обоих языках сходных понятий или одинаковых категорий. 14

Косвенный перевод (непрямой, вторичный) осуществляется, когда найти точное совпадение не получается. 14 В таком случае переводчику приходится выбирать наиболее подходящий эквивалент в чужой речи, чтобы добиться наибольшего соответствия смыслового содержания. 1

Один из приёмов косвенного перевода — заимствование иностранных слов. 1 Этот подход используют, когда в родной речи нет синонима понятия или слова из иностранного языка. 1 Также с его помощью часто передают яркие особенности и культурную специфику языка оригинала. 1

0
Ответ сформирован YandexGPT на основе текстов выбранных сайтов. В нём могут быть неточности.
Примеры полезных ответов Нейро на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Нейро.
Задать новый вопрос
Задайте вопрос...
…и сразу получите ответ в Поиске с Нейро
Войдите, чтобы поставить лайк
С Яндекс ID это займёт пару секунд
Войти
Sun Jul 06 2025 19:00:58 GMT+0300 (Moscow Standard Time)